top of page

Condiciones

Condiciones generales de contratación

Krickl Waagen Systems GmbH

Estado: 2020

I. Validez

Las entregas, servicios y ofertas de nuestra empresa se realizan exclusivamente sobre la base de nuestros términos y condiciones. No reconocemos ningún término y condición del cliente que entre en conflicto o se desvíe de nuestros términos y condiciones a menos que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Las acciones para cumplir el contrato por nuestra parte no cuentan como consentimiento a los términos contractuales que se desvían de nuestros términos. Estos términos y condiciones se aplican como un acuerdo marco para todas las demás transacciones legales entre las partes contratantes.

 

II. Conclusión del contrato
Una oferta de contrato de un cliente requiere una confirmación de pedido por escrito. El envío de la mercancía solicitada por el cliente también conlleva la celebración del contrato. Si se nos hacen ofertas, el oferente está obligado por un período razonable, pero de al menos 8 días desde la recepción de la oferta.

 

tercero Precios
A menos que se indique expresamente lo contrario, todos los precios cotizados por nosotros no incluyen impuestos sobre las ventas. Todas las ofertas, a menos que se indique explícitamente, son válidas durante tres meses a partir de la fecha de emisión. Si los costos salariales cambian debido a convenios colectivos de la industria o convenios internos, o si otros centros de costos relevantes para el cálculo o los costos necesarios para la prestación de servicios, como los de materiales, energía, transporte, trabajo externo, financiación, etc. cambio, somos responsables con derecho a aumentar o reducir los precios en consecuencia. Nuestras ofertas son siempre no vinculantes y están sujetas a cambios.


IV. Condiciones de pago, intereses de demora
Sólo los acuerdos escritos son válidos. Se solicitarán deducciones de descuento no justificadas. Las deducciones de descuento requieren un acuerdo por separado. En caso de retraso en el pago, incluso en el caso de pagos parciales, los acuerdos de descuento quedarán sin efecto. Los pagos por parte del cliente solo se consideran realizados cuando se reciben en nuestra cuenta comercial.
Si el cliente está atrasado en el pago, tenemos derecho a cobrar una tarifa de procesamiento razonable e intereses sobre los atrasos. En caso de incumplimiento del pago por parte del cliente, nuestra empresa tiene derecho a exigir un interés compuesto desde el día de la entrega de la mercancía.

 

V. Desistimiento del Contrato
En caso de falta de aceptación (Sección VII.) u otras razones importantes, como en particular la quiebra del cliente o el rechazo de la quiebra por falta de activos, así como la falta de pago por parte del cliente, tenemos derecho a retirarnos de el contrato si aún no ha sido completamente cumplido por ambas partes. En caso de desistimiento, si el cliente es culpable, tenemos la opción de solicitar una compensación a tanto alzado del 15 % del importe bruto de la factura o una compensación por los daños realmente sufridos. Si el cliente incumple el pago, quedamos liberados de todas las demás obligaciones de servicio y entrega y tenemos derecho a retener entregas o servicios pendientes y exigir pagos por adelantado o garantías, o rescindir el contrato después de establecer un período de gracia razonable. Si el cliente desiste del contrato sin tener derecho a hacerlo o si solicita su cancelación, tenemos la opción de no cumplir el contrato
existir o acordar la rescisión del contrato. En este último caso, el cliente está obligado a pagar una indemnización a tanto alzado del 15 % del importe bruto de la factura, o de los daños realmente sufridos, a nuestro criterio.
En el caso de los contratos de venta a distancia (§§ 5a ss Ley de Protección al Consumidor), el cliente puede desistir del contrato dentro de los siete días hábiles, sin contar los sábados como días hábiles. El plazo comienza el día en que el cliente recibe la mercancía o, en el caso de los servicios, el día en que se celebra el contrato. Basta con enviar la declaración de desistimiento dentro de este plazo. Si el cliente desiste del contrato de conformidad con esta disposición, deberá hacerse cargo de los gastos de devolución de la mercancía. Los productos devueltos deben sernos devueltos en perfectas condiciones. La reventa debe ser dada. El cliente corre con el riesgo del transporte. Si la mercancía no nos llega en el estado descrito anteriormente (p. ej., visualmente antiestética, parcial o totalmente defectuosa), tenemos derecho a reclamar los daños sufridos. Si se tomó un préstamo para el contrato, también debe asumir los costos de la necesaria certificación de firmas y los cargos (tasas) para otorgar el préstamo. El desistimiento no es posible en el caso de servicios cuya ejecución se acuerde para comenzar dentro de los siete días hábiles siguientes a la celebración del contrato.


VI. Comisiones de reclamación y cobro
En caso de incumplimiento, la parte contratante (cliente) se compromete a reembolsar al acreedor los gastos de reclamación y cobro incurridos, en la medida en que sean necesarios para la tramitación judicial adecuada, comprometiéndose en particular a reembolsar un máximo de la remuneración del cobro agencia involucrada, que resulta de la ordenanza de la BMWA sobre las tarifas máximas de las agencias de cobro de deudas. Si el acreedor opera el proceso de reclamación por sí mismo, el deudor se compromete a pagar una cantidad de 10,90 EUR por recordatorio y una cantidad de 3,63 EUR por semestre para mantener la deuda registrada en el proceso de reclamación.


VII Entrega, transporte, falta de aceptación
Nuestros precios de venta no incluyen los gastos de envío, montaje o instalación. El montaje, el tendido de cables y la fuente de alimentación deben ser realizados o producidos por un especialista en carrocería/carrocería y no están incluidos en el volumen de suministro. Previa solicitud, estos servicios pueden ser organizados por nosotros por un pago separado o subcontratados a empresas externas o, según la viabilidad, llevados a cabo por nosotros mismos.
Para el transporte o la entrega, los costes realmente incurridos, incluido un recargo razonable por costes de administración, pero al menos los costes de transporte y envío aplicables o habituales el día de la entrega.
Se cobrarán los salarios de transporte del modo de transporte seleccionado.
Los servicios prestados por nosotros se calculan según el tiempo (llegada/salida + tiempo de servicio). El servicio se realiza los días laborables entre las 7:30 y las 16:30 horas. Cobramos un recargo del 100% por servicios contratados fuera de este horario.
Si el cliente no ha aceptado la mercancía según lo acordado (retraso en la aceptación), tenemos derecho, después de establecer sin éxito un período de gracia, a almacenar la mercancía con nosotros, por lo que cobramos una tarifa de almacenamiento del 0,1 % del importe bruto de la factura por día natural o parte del mismo, o por cuenta y riesgo del cliente con una empresa autorizada. Al mismo tiempo, tenemos derecho a insistir en el cumplimiento del contrato, o después de establecer un plazo razonable, al menos dos
semanas de gracia para rescindir el contrato y utilizar los bienes en otro lugar.
Entregamos nuestros productos por transporte de carga o servicios de paquetería. Por tanto, se entiende por plazos de entrega confirmados o fechas de entrega la fecha de salida de la mercancía de nuestra empresa. No nos hacemos responsables de los retrasos relacionados con el transporte o las entregas incorrectas.


VIII Plazo de entrega
Solo estamos obligados a realizar el servicio si el cliente ha cumplido con todas sus obligaciones que son necesarias para la prestación, en particular, ha cumplido con todos los detalles técnicos y contractuales, el trabajo preliminar y las medidas preparatorias.
Tenemos derecho a exceder las fechas y plazos de entrega acordados hasta en una semana. Solo entonces el cliente puede rescindir el contrato después de que haya expirado un período de gracia razonable si los bienes tampoco han sido entregados dentro de este período.


IX. lugar de cumplimiento
El lugar de ejecución es el domicilio social de nuestra empresa.


X. Cambios menores en el desempeño
Los cambios menores u otros cambios en nuestro desempeño o obligación de entrega que sean razonables para nuestros clientes se considerarán aprobados por adelantado.

 

XI. Declaración UE de conformidad de las balanzas KWS
Las básculas KWS se entregan en partes individuales y, por lo tanto, aún no han sido evaluadas para la conformidad (procedimiento de evaluación de la conformidad de la UE), ajustadas y calibradas. El procedimiento de evaluación de la conformidad de la UE opcional y con cargo (calibración inicial Vulgo) del sistema de pesaje puede y puede ser llevado a cabo por KWS GmbH después de un pedido por escrito. Los pesos calibrados y el equipo de elevación necesario, incluidas las ayudas de apoyo, deben ser proporcionados por el cliente. El vehículo o la instalación debe estar en condiciones de entrega y debe ser posible colocar pesos calibrados de manera segura. El cliente corre el riesgo de una violación de la conformidad de la UE, que puede resultar del trabajo posterior en el vehículo o la instalación.
El usuario de la balanza asume la responsabilidad, así como los derechos y obligaciones derivados del uso de nuestro sistema de pesaje. Se asegura de que las balanzas suministradas por nosotros no se utilicen para transacciones legales mientras no se haya determinado su conformidad con la UE.
En caso de disputas legales entre autoridades/tribunales y terceros que surjan debido a la falta de realización de la evaluación de conformidad UE o verificación posterior, la empresa que realizó la entrega al usuario corre con todos los costos incurridos por KWS de este proceso. También se compromete a indemnizar y eximir de responsabilidad a KWS GmbH en este sentido.


XII. Garantía, Garantía y Compensación
La garantía de los productos fabricados por KWS es de 12 meses a partir de la fecha de facturación. La conclusión de un servicio de garantía por separado o una extensión de la garantía solo puede aceptarse por escrito y requiere un acuerdo individual. Una reparación no extiende la garantía o el período de garantía. Quedan excluidas todas las reclamaciones por daños y perjuicios y los costes consecuentes asociados a las mismas cuando se haga uso de una garantía o garantía, así como independientemente de ella, a menos que la parte perjudicada pueda documentar una negligencia grave y probarla de forma independiente. El plazo de prescripción de las reclamaciones por daños y perjuicios es de tres años desde la transmisión del riesgo. En principio, no somos responsables de los daños causados por el uso de nuestros productos y sistemas. La garantía, así como cualquier servicio de garantía proporcionado por un acuerdo por separado, solo se puede reclamar por productos y no por servicios de nuestra empresa.
No se puede otorgar ninguna garantía o garantía para productos que no sean producidos por KWS (productos comerciales); aquí se aplican las condiciones de nuestros proveedores o fabricantes.
Antes de conectar o transportar productos técnicos de EDP o antes de instalar programas informáticos, el cliente está obligado a realizar una copia de seguridad adecuada del stock de datos ya existente en el sistema informático, de lo contrario, debe asumir la responsabilidad por la pérdida de datos y por todos los daños asociados.


XIII. Responsabilidad del producto
Las reclamaciones de recurso en el sentido del artículo 12 de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos están excluidas a menos que la persona con derecho a recurso demuestre que el error fue causado en nuestra esfera y fue al menos el resultado de una negligencia grave.


XIV. Reserva de dominio y su ejecución
Todos los bienes son entregados por nosotros bajo reserva de título y siguen siendo de nuestra propiedad hasta el pago total. La afirmación de la reserva de propiedad sólo constituye una rescisión del contrato si así se declara expresamente por escrito. Cuando se retiran los bienes, tenemos derecho a cobrar los gastos de transporte y manipulación incurridos. Los productos devueltos deben enviarse en perfectas condiciones para su reventa. El cliente corre con el riesgo del transporte. Si la mercancía no nos llega en el estado descrito anteriormente (p. ej., visualmente antiestética, parcial o totalmente defectuosa), tenemos derecho a cobrar los daños ocasionados. Si terceros acceden a los bienes sujetos a reserva de propiedad, en particular a través de archivos adjuntos, el cliente se compromete a señalar nuestra propiedad y a informarnos de inmediato. Si el cliente no es un empresario cuyas operaciones comerciales regulares incluyen el comercio de los bienes que nos ha comprado, no puede disponer de los bienes reservados hasta que el crédito del precio de compra pendiente haya sido pagado en su totalidad y, en particular, no puede vender, pignorar, dar quitarlos o prestarlos. El cliente asume el riesgo de los bienes reservados, en particular el riesgo de destrucción, pérdida o deterioro.

 

XV. cesión de créditos
En el caso de entrega sujeta a reserva de propiedad, el cliente nos cede sus derechos frente a terceros, en la medida en que estos se deriven de la venta o el procesamiento de nuestros productos, hasta que nuestros derechos hayan sido finalmente pagados. Previa solicitud, el cliente debe nombrar a sus clientes e informarles de la asignación a tiempo. La cesión debe registrarse en los libros comerciales, en particular en la lista de partidas abiertas, y debe hacerse visible al cliente en notas de entrega, facturas, etc. Si el cliente está en mora con sus pagos a nosotros, los ingresos de las ventas recibidos por él deben separarse y el cliente solo los conserva a nuestro nombre. Cualquier reclamación contra un asegurador está dentro de los límites del § 15
La Ley de Contrato de Seguro ya nos ha sido asignada. Las reclamaciones contra nosotros no pueden cederse sin nuestro consentimiento expreso.


XVI Elección de la ley, lugar de jurisdicción
Se aplica la ley austriaca. Se excluye expresamente la aplicabilidad de la Convención de Ventas de la ONU. El idioma de contratación y negociación es el alemán. Las Partes aceptan la jurisdicción nacional austriaca. Si no se trata de una transacción del cliente, el tribunal competente en el domicilio social de nuestra empresa tiene jurisdicción local exclusiva para decidir todas las disputas que surjan de este contrato. El BG Stockerau se acuerda como el tribunal localmente competente o, en cualquier caso, el tribunal de hecho competente en el distrito de LG Korneuburg.


XVIII. Protección de datos, cambio de domicilio y copyright
El cliente acepta que los datos personales contenidos en el contrato de compra también pueden ser almacenados y procesados automáticamente por nosotros en cumplimiento de este contrato. El cliente está obligado a notificarnos los cambios en su domicilio o domicilio social, siempre que el negocio jurídico contractual no haya sido cumplido en su totalidad por ambas partes. Si se omite la notificación, las declaraciones también se considerarán recibidas si se envían a la última dirección conocida. Los planos, bocetos u otros documentos técnicos, así como muestras, catálogos, folletos, ilustraciones y similares son siempre propiedad intelectual nuestra; el cliente no recibe ningún derecho de uso o explotación de ningún tipo.

bottom of page